Un periódico se queda viejo al día siguiente.
报纸隔天就撤了旧闻。
Un periódico se queda viejo al día siguiente.
报纸隔天就撤了旧闻。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了巴塞罗那。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民请,因此于第二天被遣返墨西哥。
Murió al día siguiente como consecuencia de las heridas, a pesar de los intentos de salvar su vida.
她第二天因伤死亡,尽管曾努力设法挽救其生命。
El grupo abandonó el lugar al día siguiente tras la intervención de funcionarios del OOPS, policías y líderes comunitarios.
伙在工程处工作员、警察和社区领袖的干预下于翌日离去。
Esto facilitó una solución, y las Fuerzas de Defensa de Israel pusieron en libertad a los pastores al día siguiente a través de la FPNUL.
有助于问题的解决,以色列国防军第二天就通过联黎部队释放了牧羊。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将战俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再那里移交州长。
La autora ingresó al hospital al día siguiente y fue operada de desprendimiento de retina, refiriendo el informe médico que presentaba un traumatismo de un mes de antigüedad.
提交第二天入院,因视网膜剥离接受手术;医疗报告指出,症状表明她于一个月以前遭受过创伤。
El mismo día de la solicitud, las autoridades de Palau localizaron una cuenta que fue congelada al día siguiente, una vez que los Estados Unidos proporcionaron los documentos necesarios.
我们在请求当天就查出了账户并在下一天加以冻结,因为美国向我们提供了所需文件。
La ONUCI detuvo y desarmó a unos 87 “jóvenes” armados, que entregó a las autoridades locales de Guiglo, el 3 de marzo, pero dichos jóvenes fueron liberados al día siguiente.
联科行动逮捕了大约87名武装“青年”,解除了他们的武装,并于3月3日将其移交给吉格洛方当局,但次日被全部释放。
El autor añade que no salió libre de la sala del tribunal, como afirma el Estado, ya que no se encontraba en ella, sino que fue liberado al día siguiente.
提交还说,他并不是如缔约国所称的当庭获释,因为他未出庭,而是第二天获释的。
El Presidente pide a la Secretaría que haga lo necesario para velar por que los proyectos de resolución relacionados con el presente tema del programa estén disponibles en todos los idiomas al día siguiente.
主席请秘书处竭力确保有关当前议程项目的决议草案在第二天可提供所有语文版本。
Durante el foro de interesados de las Naciones Unidas, que se celebró al día siguiente, representantes de organizaciones no gubernamentales, el sector privado, instituciones académicas y algunos gobiernos tuvieron la oportunidad de examinar esas cuestiones más a fondo.
在次日举办的联合国利益有关者论坛期间,非政府组织、私营部门、学术界和一政府代表更深入讨论了问题。
La Mesa quizá también desee señalar a la atención de la Asamblea General que la lista de oradores de cada día deberá cumplirse en esa fecha, sin que ninguna intervención pueda aplazarse al día siguiente, cualesquiera sean las consecuencias en cuanto al horario de trabajo.
总务委员会又不妨提请大会注意,每一天的发言名单都应落实,不管要多少工作时间,都不应使任何推迟到次日发言。
En el plano nacional, consisten en: la iniciativa de Berna, un proceso intergubernamental que tiene por objeto elaborar un marco político para la gestión de las migraciones; el plan de acción sobre los trabajadores migrantes propuesto por la Organización Internacional del Trabajo; y las medidas concretas para impulsar la gobernanza de las migraciones mundiales de la Comisión Mundial sobre las Migraciones internacionales que expondrá sus recomendaciones al día siguiente.
在国际一级,好的做法包括:《伯尔尼倡议》,是一个政府间制定移徙管理政策框架的进程;国际劳工组织关于移徙工的拟议行动计划;移徙组织关于移徙问题的国际对话;以及促进国际移徙问题全球委员会的全球移徙治理工作的具体措施,国际移徙问题全球委员会将于次日提出它的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。